Ich stehe im Abseits.
Gegenüber der Haltlosigkeit.
Verwegenheit gibt mir Stärke.
Deine Blicke nimmt sie mir.
Wieder und wieder.
Du saugst mich aus.
Ich, die vertrocknete tote Frucht,
am Boden zertreten, von deiner Liebe.
Nennst du das Liebe?
Ich nannte es Liebe!
Viel mehr doch gleicht es einer Dürre.
Der Grund auf dem wir bauten, rissige unfruchtbare Erde.
Kein Saft, keine Lust,
nur unsere trockene leblose Dürre.
T.j Kitsuné
16.07.2010
William Somerset Maugham
Kommt mit aller Kraft und Macht ... und ist doch so schnell vorüber.
Ich wünschte, du hättest noch 20 Seiten mehr geschrieben ...
Echt wahnsinn ... oder einfach: OHNE Worte
... but I don't know if I translated your text then understood.
And you're right, love is a dangerous thing!
For me, love would be like friendship... With few words: a kind of mind union (not necessary to be agree about all, of course) who brings peace and comfort ... except some differences about intimacy, of course.
I'm exacting with friends (real friends I mean, just an exchange of three words is not sufficient) ... so I should
I must lose this habits to speak (and to write) loud. Nobody aks my opinion. Nobody needs to know my "life".
At least, love keep busy people.